目   次  ブラウザの「戻る」または「トップ」でBACKしてください
あなたのルーツはこの中にある サッカー共催前夜のムチ 黄金も金さんもアルタイのこと
土浦、秩父のルーツはチチハルだ ヤクザとヤマトと「やばい」の三国志 「袋」と北野、目黒、木浦は同じ勿吉だ
四谷は入谷、邑楽、日野と同じヨルラ 匈奴(シンノ)の隠れ家は信濃と「篠」字の地だ 須賀(sukha)と稲荷(dukha)は同じ
ジンギスとチンギスの違いで分かる フビライとクビライの違いに見えるモノ 「むくら」を武蔵(むさし)と読ませたウソ
高天原を天上界に押しやったウソ 楼蘭王国が砂漠に消えたというウソ 春日(はるひ)をカスガと読むウソ

ついに解った国号日本のルーツ
05年4月1日
 目次    ホーム

「日本」の前は「日ノ本」だった 謎の全貌は2009年のページへ

 何かと話題になっている「ニッポン放送」。その母体でもある「日本」という国号、これははいったいどこから来たのか。何度も取り上げてきたがいよいよ決定版を送る。「おくのうそみち」を歩んでこられた人なら、すでに「ウルムチ」こそが「日本」国号の原点だとお分かりだと思うが今回は、それに若干の修正を加えて伝えたい。

なぜ日向の逆さ地名、向日があるのか

日向と向日 ただの逆さ語ではないのだ日向」は前にも見たとおり、「イルゴ」と呼ばれていたもので、その「イ」が母韻変化したのが「アルゴ(愛宕)」であり、「ヨルゴ(横)」である。もっと復習してもらうと、イルは邑婁で、ゴは「」、すなわち勿吉である。

 そして日向が「ウルムキ」「ウルムチ」、というのは「億ウソ」では常識、前にも見てきた
 では左の仕掛けで登場する「日向向日」の地名の違いはどういうことなのか。
 これは結論から言うと、新聞などで見かける国名表記の「日韓」と「韓日」のようなもの。向日と日向 何なんだ?つまり「日向」は「日(イル)」が上位で、「向日」は「向(ムキ)」が上位にある、ということなのである。
 そこで右図にでてくる、西暦518年に継体天皇が在位したといわれる弟国(乙訓)宮のあった長岡京の「向日(右)」というのは何なんだ? ということだ。
 答えは簡単、弟国(乙訓)という名前のとおりここは「オロ(wealoo・イル・日)のクニ」で、当然「倭奴」である。
 その「イル(倭奴)」の上位に「(ムチ・勿吉)」が乗っかっている、ということを表した地名が向日なのである。


 その「向日」と同義の地名が「六浦(むつら)」である。となると「横須賀半島」の六浦や三浦、いや「むくら」でもあった「武蔵」もまた「向原」ということだから東京、横浜は「勿吉(mooqui)」が上位のクニ、ということが分かる。
 だが川越から「日吉神社」を勧請して江戸の守護神とした、という経緯があるようにもともとは「(weadoo)」であった。
 ということは東京・横浜は「向日」なのか「日向」なのか、という疑問がわく。

前回ページ    トップ    目次    ホーム

「日本」国号誕生の謎を解く糸口

「日向」と「向日」の逆転表記の裏側に

み〜んな勿または勿吉羅だではなぜ上位・下位の関係が生じたのか、ということになる。こちらはみなイル・ウル・アラ・ウヌで「日」系だ 「億ウソ」は「日向」「向日」の逆転表記の背景に「日本」という国号誕生の謎を解く糸口がある、と見ている。が詳しくは後日紹介する。
 ここでは「向日」という地名が、「日向」ほど多くないではないか、と誤解しているムキに「向日」の別種を取り上げてみたい。
 そう、前回の本ページで試みた「住吉」の「偽名凝固剤」にならって今回は左が「向(mooqi)編」で、右が「日(wealo/weano)」編というヤツだ。 左右の単字が結びつくことで千変万化の地名が生まれることがわかる。当然、略称の上下で力関係がわかる。



「熊本」も「イヌ+ムト」で日ノ本だ

雲仙、湯布院、安心院などの「ウン/イン」も同類だ

さて、ここで円内の「熊本」がどうして「日向」なのか、と思うだろうが、」の字は古代、「ウヌ(weanoo) またはイン(wean)」と発音していたことから「タラナ通音」で「wealoo(ウル)」とも呼ばれていたことが解るのである。
語尾に「ン」がくるのは東北アジアの特徴
 さらに末尾に並べたが、「日ノ本」という地名が西日本に多く見られる。これまた「イルムツ」が「イヌ・ムト」「ヒヌモト」となったもので、語源は「倭奴+勿吉」である。

 民謡「黒田節」の一節「ひのもといち(右)」や熊本の別称「ひの」などの「ヒノ(heano)」は、すでにみてきた「weanoo」のことである。この「」は「〜の○○」などの所有格や格助詞のことではないのだ。


 結論
を言えば、「日本」とは、「倭奴」の略称
」の古代音が、言語風土の中で「wea+ng」(下表参照)として伝わっていたからこそ熊本「weanoo+mut」から「日ノ本(heanoo+mut)」になりえたのである。ちなみに倭奴と同じ「奴」がつく匈奴が「シン・ヌ」であることからも熊本・日ノ本(heanoo+mut)説は決定的だ。
 後世、その日ノ本から「
n」が省略され「日本」と書かれるようになり、読み方も漢音や呉音に変わった。というのがもっとも説明として合理性があり、誰もが納得いくものだ。
 ところがこの説は、いまだに志賀島の金印文『漢委奴国王』を
漢の倭の奴国」と読み下している歴史学会の解釈では成り立たないのだ。だからどんどん日本史は「おくのうそみち」へと乖離していったんだね <(_ _)>
 ついでに言えば雲仙、湯布院、安心院などの地名に含まれる「
unin」は、「熊(ung)」と同じ意味で倭奴(weanoo)の略称である。

「熊」の字の由来を見ると……

「役(えん)の行者」は熊(えん)の行者だった?

「熊」とは? 角川漢和辞典によると
「熊」 火と能とから成る。
能(
えん)の転音ユウが音を表す。
エンの音は炎からきている。
つまり熊は火の光がさかんにかが
やくの意である。この意は漢代には
すでに忘れられ、くまの意に借用さ
れてきた。くまの原字は能である。

「熊取」という名字を見つけたが、「いす」さん
と読むそうだ。また一般的な解釈としては「ゆ
う」や「うん」はあっても「えん」というの珍しいと
思ったら漢代以前の読み。となると
 修験者「役の行者(右)」も元々は「熊(
えん)の
行者」であった可能性がある。いや絶対そうだ。

前回ページ    トップ    目次    ホーム

上の写真はサイトのトップに掲載した「師岡熊野神社」を再登場させたもの。ここに見る「いの池」の「イノ」も「熊野(weanoo)」で「イン野」が縮まったものだ。かくして、熊本が「インモトからのヒノモト」になっていったことがわかるのである。当然「ヒノ丸」の「ヒノ」もこの「イノ」からきている。

太陽の下で「日のモト」という説は俗論だ

「熊津(ウンジン)」の「熊」でウヌと読むのが正解いままで日本国号起源説の一つに必ず前面に出てきた「列島が太陽の昇る日の下(モト)に位置するから」、という説はどんなに科学的認識がなかった時代とはいえ稚拙にすぎる。太陽はどこで目視しようと東の彼方に沈むからである。また、海の彼方で百済王が命名した、という説もここでは一蹴されるはずだ。
 その意味で今回の億ウソの熊本(イヌモト・日ノ本)説は日本国号説の決定打といってもよいだろう。ところで右の地図でわかるように、日向と熊本が隣接していることに注目だ。といって日本国号がここ熊本から始まったというわけではないのだ。図のカーソル文を参照してもらいたい。


 例えば、関東地方の古代(左図)に目を向けるとそこにも「日向」「向日」系の地名がどっさり出てくる。地図にある河川名を読み解いていくと渡来勢力の位置取りが浮かび上がってくるのだ。つまりこの地域の「日向」「向日」地名は4世紀から6世紀までの間にほぼ決まったのである。もちろん記紀以前のことだ。

ほかに「ヒノモト」地名がどこにあるかチェック
岐阜県岐阜市日ノ本町
広島県呉市広本町
山口県防府市大崎日の本
大分県日田市羽田日の本町


前回ページ    トップ    目次    ホーム


日向は「日・イル」が上にある向原は「向日」と同じ、「日・イル」は下 上のリンクで分かるように日ノ本というから地域の中核か、というとそうでもない。むしろ山間の僻地にあったりする。それも町村合併で消えていく運命だろうから呼び名が残っていた事実は記憶しておかなくてはならない。「億ウソ」も以前、「日ノ本」は「日本」という国号が出来上がってからの俗称である、と説明したことがあるがここに至っては明らかに間違っていた。順序があべこべだったのだ。「日ノ本」があって、次に「日本」がくるのだ。ここではっきり修正させてもらいたい <(_ _)>




NHK「世界遺産・熊野古道」画像を加工日向と向日は「日韓」と「韓日」の違いと同じだ


左は大和王朝の畿内図だ。がこの地域には「日ノ本」に相応する地名はない。紀伊半島の熊野は「日ノ本」の「日ノ」に対応するものだ。東京・小石川の小向日神社だからむしろ「モト(勿吉)」が侵入する以前の地名がこの地域には色濃く残っている。
 その意味で枚方・宇治地方に生まれた「向日(上の左写真)」は「日ノ本」の逆相地名である。となると「日ノ本」の本命である九州の「日向」や、向日でもある「武蔵」の「向原(上右)」はどうなんだ〜! と頭が混乱してくる…… この「日ノ本」の逆位相からくる混乱は、次回すっきり解決するよ(^^)



還暦だね、60年前に戻るの?


 ところが日本の歴代権力が教えてきた歴史学は記紀以来1300年来変わっていない。そこでは記紀史観を貫き通す必然として、「われわれ日本民族の先祖は天上からこの地に降り立った神々」、と教え込んできたし、現在もそれは「日本文化のコア」として政治家の中に、歴史家の中に神国の優越性として生き続けているのだ。
 まだある。実体のない神功皇后の三韓征伐が、日本民族の誉れとして記紀に記述されてきたがゆえに、科学者でさえコジキ史学に反論するモノがいない有様だ。その意味では、今なお日韓外交は7世紀のままだ。近世・近代に起こった侵略行為さえ同次元化され矮小化されてきた。


右傾化に反対する声が出せない日本だから
代わって中国・韓国の市民が声を出すんだね

余計なことを言うと怖いのだ、この世はナ 60年、といえば還暦といわれる。それあらぬ好戦的遺伝子が戦前のように再びもたげだしてきた。なかでもマスコミに出てくる政治家は右傾化の先端を突っ走っている。当然、目を吊り上げた政治家の前で反対する声が出てくるわけがない。ところが、「日本の軍国主義」復活に反対するのは、どういうわけか周辺国の市民だけ、というおかしなことになっている。表に出せない日本の良心に代わって、中国・韓国の市民が代弁している、ってわけだ。
 悔い改めない前科者が再犯を犯すのを放置している、と日本でも市民の間で糾弾されているではないか。
 またぞろ昔のような言動をしだした好戦的政治家を日中韓の市民が国境を超えて、それぞれのクニから締め出すんだ、という発想でいかないといけない。いやそうであってほしい。というのも韓国も北朝鮮も日本も同じ「天孫民族・匈奴」の気概を権力の中で涵養してきたからだ。お互い、1300年前と同じように相手を罵倒しつづけると、いつかどちらかがプッツンとなる。やはりここは儒教精神「謙譲の美徳」を忘れないでほしい……

 「気がついたら、いつの間にか”戦争反対”という声さえ出せなくなっていた」とは戦前のある文学者の言葉だ。それにしても弱いものいじめはいつになったらなくなるのかね。


「新丸礼二(2002)コーナー」はこれが最終回です。
次回からは新ページを立てて「おくのうそみち散歩史観」を披露していくつもりです。今後ともよろしく。

前回ページ    トップ    目次    ホーム


「はるひ」を「春日(カスガ)」というウソ
05/02/01

はるひ野はどこからきたのか

窓からパチリ去年の暮れ、小田急電鉄の唐木田線で新駅が誕生した。駅の名前は『はるひ野』。駅のロケーションはマップで見てもらうとして、この辺りは名前のとおり小高い山に囲まれた陽だまりのようなところで宅地開発の前はおだやかな里村の風景が見られたところである。ちょうど1年前、「よこやまの道」踏破の途中カメラに収めていたので下に紹介する。「よこやまの道から見た」と付記したのには理由がある。そう、ここは古代、「愛宕・影向・日向」のヨルゴの地であったところだ。

前回ページ    トップ    目次    ホーム

また一つ里村風景がなくなる

さて「はるひ野駅」の「はるひの」は平仮名で書いている。もちろん漢字では「春日」となる。ところが日本全国にある「春日」は、春日大社や「春日野町」で馴染んできたように「カスガ」と読み慣わしてきた経緯がある。だからおそらく「はるひ野」も漢字にすれば「春日野(かすがの)」と読まれたに違いない。それほど「春日」は「はるひ」でなくなってしまった。おかしな話である。
 本来「はるひ」と素直に読むべき春日」がどうして「カスガになったのか? という疑問だが、「億ウソ」ファンには簡単に解けるはず。つまりこうだ。


「ハルヒ」は春日、即ち「しゅんび」とも読めるが

「しゅんび」といえばそう、「鮮卑」だ

チチハルは西北に位置左図は黒龍江省の省都哈爾浜(ハルピン)と「春日」の位置関係を示したものだ。赤のローマ字で表示したように両者の共通項は「ハルビ(harubi)」である。しかしこの「ハルビ」もかつては「春日」つまり音読みの「しゅんび」であった可能性が大なのだ。
しゅんび」といえば「鮮卑」のページで見たように韓音読みの「seon_pi」が思い浮かぶ。つまり「春日」も「哈爾浜(ハルピン)」も元は鮮卑族の集結地であった地名「シュンピ」からきたものである。では、なぜ「しゅんぴ」「ハルピ」になったのか? といえば、それは「シュンビ→春日→ハルヒ」と変化させた「高句麗語」によるもの、としかいいようがないのだ。
都市連合国家であった匈奴の主翼・鮮卑の拠点はハルピンだ
シベリア

統・総
鮮卑(スン・ピ)
シュン ハル 哈爾
ヒ・ピン

奈良・春日大社上の図を見てもらいたい。「鮮卑」とは漢王朝による蔑称である。だから「鮮卑族」自身が自らをどう名付けていたかが問題だ。がこれも記録がほとんどない。わずかに高句麗の桓檀古記によるとそこには
「吾が桓(かん)は国を建てること古く、一神が斯白力(シベリ・ア)の天に独り身(独化)の神として有った……」とある。ということから推測すると、シベリヤから南下してきた遊牧民(ウルチ)が築いた都市を「シベラ」と呼んでいた、とする記録がヒントになる(古代天皇渡来史 渡辺光敏著 三一書房)。しかもその「シベラ」が「統・総・滑」地名として列島にも見ることができるのだ。となれば「シベ」から「シュンピ」になり、東胡(ツングス・常・トコ)を牛耳る匈奴を漢王朝が「鮮卑」と漢字表記したことで上のような変化をたどった、ということだ。


参考ページ    トップ    目次    ホーム


「春」を「ハル」と読んでいた

日本とよく似た数え言葉の勿吉語

シベリヤのシベが語源かしかし一方「シュンピ」が「ハルピ」になるには「シュン」を漢字の「春」に置き換えた時代があったと見なければならない。それが高句麗支配下ではなかったか。高句麗語は「勿吉語」でもある。が、そのほとんどは失われてしまった。前にも見たように「勿吉」とは「ムチ」→「満」であり、「ムキ」でもあるから「向」語ということになる。と、どうだろう。「向原」でもある武蔵に古代朝鮮の伽耶語が浸透しているのはナルホドと言ってもいい。つまり「シュンピ(鮮卑)」を「ハルピ(春日)」に読み替えた言語フィールドに日本語のルーツが求められるのである。だから哈爾浜の「ハル」は日本語の古語から来た、といってもよい。そんな突飛な……と思う人に次の事実をあげたい。
 

韃靼ソバが評判なのは? それは西暦1644年、越前の商人・国田兵右衛門と宇野与三郎が日本海で漂流した。その末、長い大陸での流浪を重ねて帰国するということがあった。その後彼らの貴重な体験談は出版されて『韃靼漂流記(石井本)』として世に出る。その中の一文に、最も言語族の親縁性を表すとされる「数え方の数詞」がこうあるのだ。


350年前、韃靼に渡った日本人の耳に意外や意外

北京にて十の数の事
とあって「数詞」を下のように聞き取った、と伝えている。ハイ、大きな声で言ってみよう (^.^)
北京にて十の数の事(5・ッコになるのはがスになるのと同じ)
 一  二  三  四  五  六  七  八  九  十
イッコ ランコ サンコ シイコ ウツコ リツコ チイコ ハッコ キウコ シウコ
これを見ると日本語での数え方と大差がない。さらに「同国にて又」とあって次のように記録されているのである。
同国にて又(5・ーになるのはスがスになるのと同じ)
 一  二  三  四  五  六  七  八  九  十
イツ チイ サン シイ ウー リウ シツ ハツ キウ ジュウ
これも見た目では、ほとんど日本語に近いといってよい。ただ発音の記載がないからどう聞こえていたのかこれでは分からない。がしかし、今まで見向きもしなかった言語学者もこの事実には一目するのでは。

こうしてみると「数詞が違うから東北アジアと日本語には近似性はない」と黙殺してきた朝鮮語との親近性も、一部日本語学者の故意による否定といわざるを得ない。17世紀の北京市内で聞き取った「数え方」が日本語のそれとそっくり、ということの意味は言語学的にも重大だ。つまり古代の北京でも「勿吉語(韃靼語)、つまり高句麗語が話されていた」ということである。この点についてはいずれ特集する。

参考ページ    トップ    目次    ホーム

ハルピンは扶余や東京とも称した

ん さて問題はハルピンの「」なのだが、語尾に「ん」が付くのは東北アジアのに限れば、民族性が加担しているようだ。ちなみに哈爾浜(ha'erbin)は黒龍江省の省都で中国の公的サイトなどで見るとこうある。

漢、満州、朝鮮、蒙古、回、ダフール、オロチョン、ホジェン、キルギス、エヴェンキなどの民族が住む。古代には粛慎地、漢代には夫余地と呼ばれていた。唐代では渤海国に属し、遼では「東京」、金では「上京」、元では「遼陽」、明代には女真となり、やがて「幹都」と名を変えた」とある。

黒龍江とはアムール川のことつまりハルピンは、古代からずっと少数民族の坩堝だった。ということは古代列島もまた同じ比率でこれら少数民族がいたことになる。
 注目すべきは、遼時代ハルピンが「東京」と呼ばれていたということだ。こう見てくるとますます哈爾浜と「はるひ野(haruhino)」は接近してくる。ちなみに同じ黒龍江省のチチハルについては前にも見ているので振り返ってみるのもよい。

ロンドン、ベルリン、ワシントン、
ペキン、ニホン


 さて、普遍的にいえることはロンドン、ベルリン、ワシントン、ペキン、ニホンと語尾に「」が付くと話しやすいし、語感にやわらか味と愛嬌がでる、ということがある。会話の息継ぎやコチコチの言葉に促音が付くのは自然なことで咽喉構造が同じなら人類共通ではないか。ただ橋本進吉博士も古代ではを表記する文字がなかったと言っているように仮名の「」ができるまでは口では発音できても書き表せなかっただけ、ということらしい。

雲仙、番場、御殿場、阿寒、室蘭の「ん」?

熊も雲も「ウヌ」つまり、倭奴なのだそこで日本で「ん」の付く地名はあるかとなると…… 
大山、雲仙、番場、御殿場、阿寒」などと出てくる、がこれは漢音読みだからそうなる。注意すべきなのは、「隠れた、ン」である。このサイト冒頭に出てくる「倭奴」をここまで「weanoo」と解してきたが、語尾に「n」音が付く地名の場合、倭奴は「ウヌ or ウン」と伝わっていたことが十分考えられるのである。それは「熊野」が「邑婁(ゆーの)」からきていると見たページに戻ればわかる。
 渡来人の本貫地はほとんどが中国東北地方だ。となると漢字の読みには注意する必要がある。


熊(ung)→倭奴



 そこで「熊野」を韓国語で読むと「熊(ung)」野(ya)となる。この場合、「」のみの「ung」だけでウヌ→ung倭奴(weanoo)を表しているのである。だから熊野とは「倭奴の国」という意味でもあるのである。しかも出雲の「雲(ウン)」もほぼ同音の「un」で、これも「隠れた、ン」である。御岳ということは「熊」同様、倭奴のこと、ということになる。さらに重大な錯覚がある。誰しもがひと目で惑わされる「」という字だ。尊称であったり、美称であったりして引いてしまいがちな漢字だが、何のことはない、これも「un」で「熊・雲」と同じなのである。
なんと厄介な字だこと御岳」を「おんたけ」と読んでいるケースもあるが、左図のように「みたけ」「みたま」だったりする。どちらにせよ「」とあるだけで「天神」「お上」と刷り込まれているから厄介だ。がそれで分かるのは御霊神社や御岳神社が、いずれも「倭奴と拓跋」の合体名であることが分かる。もうひとつある。それは「」という字だ。これまた韓国語では「un」と読む。となるともしや、山陽の安芸に通じるのか。う〜ん? とまあ、こうして「隠れた、ン」がまたまた顔を出してくるのである。すると当然、億ウソはますます奥深い闇の中へと踏み込んでいくことになる。が、あとはまた本ページで。

参考ページ    トップ    目次    ホーム


楼蘭王国が砂漠に消えた、というウソ

  04/12/01

では楼蘭はどこへ行ったのか

現代なら飛行機でひと飛だがシルクロードのオアシス・ロブノール湖に開花した「楼蘭王国」。ヘディンが発見して以来、楼蘭への憧憬は尽きることがない。いまなお歴史上いつどのように出現し、そしていつ消えたのかいまなお判然としない。「謎に満ちたロマンの国」、というのが誰しもが抱くイメージだろうか。
 NHKも衛星放送で二代目「シルクロード」を企画しているらしい。がおそらくここでも「謎の王国」イメージを掻き立てるに違いない。が、ヘディンが追跡した「楼蘭」は「億ウソ」に言わせれば、「キミの隣にいる」、と言うしかない。

鮮卑魏(住吉)の[柔然]こそ残存の「楼蘭」だ


また始まるシルクロードロマン(NHKより)上の図に見るように「楼蘭」は歴史上、呼び名を変えてきた。紀元前2世紀、匈奴の手中にあったころまでは「楼蘭」であったが前・後漢の支配下に入ってからは、唐時代まで「善β善・ゼンゼン」と呼ばれた。(図中の楼蘭の横にある字が正式の名前だがフォントがないので以後、善善とする)
 「善善」は現代ピンインではshan shanだから当時「ジェンジェン」または「ジェジェン」と呼ばれていたはずだ。というのは、4・5世紀に現れる鮮卑系の「蠕蠕または茹茹」とも呼ばれた氏族国家・「柔然(ジュウゼン)」と音が似ているからだ。となれば、ひょっとすると柔然の中に善善、つまり「楼蘭の命脈」が引き継がれているのではないか。
 という推測はズバリ当たっていたのだ。つまり「柔然」とは「楼蘭王国」の残存勢力だったのだ。……その根拠はこうだ。 


地名・国名の偽装が、漢字国である日本、朝鮮、中国の権力によって日常茶飯事に行われてきたことは本ページで見てき たとおりだ。ということを踏まえて「柔然」をピンインで読むと、なんと日本人にとっ
柔 然楼 蘭

ては思いもかけない発音で出てきた。「ジュウゼン(柔然)」の読みはなんと「rou ran 」だったのだ。なんで? という感じだがこれが「漢字」の妙なのだ(^^)

 つまり「柔然」とは「楼蘭」の隠れミノだったのである。しかも「ジュウゼン(柔然)」には善善(ジェジェン)の形声音もちゃんと含まれている。これは、「トルファン」が「」+「」に説文解字され「諏訪」という漢字に当てられた「シボ族」の原郷である、と暴いたときのようなショックを与えるものだ。
 「柔然」が「楼蘭の隠れ蓑」であることを文献史料からではなく、日本の地名や神社名の中で見抜いた、これは「「億ウソ」の画期的な大発見なのである。ホント(^_^)v


ちなみにシルクロードの権威でもある杉山正明氏は下記のように……
柔然のおもしろさ     民族も国境もこえて 遊牧民から見た世界史
                             (日経ビジネス人文庫・杉山正明著)より
『魏書』の蠕蠕伝によれば、柔然というのは「自号」であった。のち、北魏の太武帝は、柔然が無知なのと、その状(さま)が虫に類するというので、蠕蠕と呼ぶことにしたという。 しかし、これはどこか妙なはなしである。だいいち、柔然が、みずから「柔然」という漢字をえらんだわけではあるまい。「自号」というのは変である。「柔然」は、単なる音訳用のあて字だったのだろう。

と書いているが、これは「億ウソ」説のほうが正しい。おそらく著者の早とちりだろう。

参考ページ    トップ    目次    ホーム


「柔然」のクニだった尉殿(ジョウデン)の田無

 東京都西東京市の住吉町に尉殿神社がある。字面から見て、いったい何の神様だろう、という疑問を一身に集めてきた神社らしいが、「尉殿」の読みは、まさに「ジョウデン」であり、これこそ「柔然(ジュウゼン)」のことだ。現地では「じょうどの」と読んでいるがモトは「じょうでん」であることは間違いない。それを明快に説明できるのは「おくのうそみち」をおいてはない。下にある写真と参考ページを見れば、この地域がどういう歴史舞台にあったかがわかる。

上:尉殿神社参道
下:在地は住吉だ
上:珍しい名前だ
下:田無の総持寺
上:「ジョーデン」神社社殿
下:市の名でもあった田無神社
上:祭神は肥前国吉備からきた
下:同じく田無のカミも備前からだ
地元郷土史家の解釈(サイトより)
(抜粋)……尉殿神社がある「住吉町」という地名は、「尉殿」の誤った解釈からつけられたそうです。「尉」は「老翁の能面」を意味することから、「高砂」の能で有名な高砂神社(兵庫県)に結びつけ、そこからさらに住吉・高砂の神が祀られていると解釈され、これにちなんで尉殿神社の周辺が「住吉町」に変更されたそうです。
境内に接している住吉町1-1は地域の中心ということらしいが、どう読んでも意味が分からない。「億ウソ」の見解はこうだ。地図で見てもらうと尉殿神社は「住吉町」のど真ん中にある。
 その住吉とは、前ページで書いたとおり「鮮卑の魏」である。「隠れ楼蘭」の柔然は、3世紀には鮮卑・拓跋、そして4世紀には北魏に隷属していたが、5世紀には突厥に吸収されている。というように鮮卑と魏に食い込んで生き延びてきた氏族である。つまり「柔然」の庇護者でもあった鮮卑(住吉)の地に「尉殿神社」があるのは至極当然のことなのである。不思議でもなんでもない。ただ記紀史観には沿わない、というだけのことだ。




住吉とは(seonbi) 鮮卑の魏だから尉殿は当然


近くの江古田には稲荷神社が多い つまりこの地域は元々、「善善(柔然)」を原郷とする人たちが入植してできた集落だったのだ。しかも田無の「」と尉殿の「殿」はどちらも読みが「デン」である。これまた重要な意味を持っているのである。
 すなわち地名に付く「田(デン)」と「殿(デン)」は「柔然の略称」である可能性が濃い。ということで地図ソフトで検証してみると案の定、飛鳥の畝傍山に「尉殿(ジョウデン)」そっくりの「城殿(じょうでん)」があるではないか。
 尉殿神社がある住吉町は現在、西東京市という呼び名に変わっている。ご存知のように「地名をぶっ壊す市町村合併」ブームの先鞭でできた市だ。モトの「田無と保谷」にも歴史的由来がこめられていることが後でわかる。


総持寺は「スベ」「モチ」か 上の写真でもう一つ注目してもらいたいのは総持寺だ。田無の総持寺は、1875年(明治8年)村内にあった3カ所のお寺を統合してできた地域の総鎮守らしい。がここで思い出してほしいのは、「鶴見」の総持寺だ。
 総持寺の「総」は一字で「すべて」という意味を表す。しかも「スベ」とも読む。「スベ」といえば鮮卑(xion_bei)のこと、というのは前回に出た。ということはどういうことか? 
 頭がまたもや混乱してきたぞ。が待て、みなさんもそろそろ慣れてきたはずだ。こうした漢字によるレトリックはよほど注意していないと見逃してしまう。前回の天皇諱号「……スメラ」の「スベ」と総持寺の「総(スベ)」も鮮卑の「xion_bei(漢語)」を意味する、としたら、いったい鮮卑の柔然(楼蘭)は日本の権力構造にどう関わってきたのか。いよいよウソの核心に迫ってきたぞ。

参考ページ    トップ    目次    ホーム

「楼蘭」「柔然」そして「楽浪」

ヘディンによって歴史舞台に現れた「楼蘭」だったが、その実態は謎に包まれていた。ところがドッコイ、砂漠の地下に消えたはずの楼蘭は、匈奴の生まれ変わり「鮮卑+魏」に取り込まれてしぶとく生き延びていたのだ。ということで「柔然」こそが楼蘭の影武者だったことが分かった。そればかりか楼蘭はアッと驚く名前に化けていたのだ。

楼蘭 楽浪

楼蘭の眠れる美女がユーラシアの東西に

楼蘭のミイラの少女が 「柔然(楼蘭)」はシルクロードから一足飛びに日本にやってきたのか。というと違う。朝鮮半島で「柔然」は、前漢武帝に「楽浪郡」と呼ばれる閉塞の中にあったのだ。4世紀の初頭までピョンヤン(現代の平壤)に都を置いた、その「楽浪」をピンインで解くと、なんとこれまた「le lang(ルウラン)」 と出たではないか。そう、「楽浪」は半島における「楼蘭」だったのである。
 トップの地図をもう一度見てもらいたい。「楽浪」と小さめに書いてあるのは「楼蘭」の行き着いた先を示すためであった。
 
 さて左の写真は、1980年に楼蘭で出土したミイラ楼蘭の美女」。このほど彼女の生前の姿が発表された。ミイラの推定年齢は40歳で身長は約155センチ。再現された顔は18歳ごろのモノ(カーソルを触れれば現われる)である。(人民網日本語版2004年7月8日 より)

 なお下段に、二つの隠れ「楼蘭」の字を並べてみた。漢字というのは「偽装」にはもってこいの記号であることがよく分かる。だれが見てもこの3つが同じモノとは気が付くまい。ようく頭においてもらいたい。
モトの名 (lou)(lan)
国・地名 柔 然 楽 浪
漢語読み ROU RAN LE LANG
日本語読み ジュウゼン サザナミ
地名例 尉殿・上田 膳所・笹・細

楽浪膳所


大海人皇子の正体は『古称「志賀」に、「楽浪(さざなみの)というまくらことばをつけてよばれるようになった。(略)「楽浪の志賀」も古墳の宝庫で、そのすべてが朝鮮式であることが面白い。上代にこのあたりを開拓して一大勢力をなしていたのが半島からの渡来人であったことを思えば、古墳が朝鮮式であることも当然であるかもしれない。(司馬遼太郎著・街道を行く2 楽浪の志賀より )』という「楽浪」が、なんのことはない楼蘭と同じ読み「le lang(ルウラン)」であったのだ。となると滋賀県大津市にある「膳所(ぜぜ)」は、日本の善善(ジェンジェン)、つまり柔然ということになる。ちなみに風土記逸文では「浪(ささなみ)」とある。

 壬申の乱(672年7月)はここ膳所が決戦の場となったことは有名だが、「億ウソ」が記紀に傾斜することはない。森田アナの立っている地域こそ楽浪のsughaだむしろ壬申の乱で勝利した大海人皇子とは何者なのか? ということが左の小林恵子著に詳しいから読んでみてほしい。天武・天智の暗闘が、楽浪での新羅・百済の確執を反映していることは間違いない。で、楽浪といえば百済の王都があったところだ。そんな楽浪からやってきた豪族が陣取っていたであろう大津の膳所がどちらに傾いていたか薄々は察しがつこうというものだ。

 がここでは深入りはしない。それよりもここでは地図を見てほしい。「柔然」「膳所」とチェチェン、大いに関係ありだそこに見る「上田」というのは音読みで言えば「じょうでん」となる地名だ。膳所に近いこの「上田」もまた「尉殿」であることは間違いない。そして尉殿神社のルーツでもある吉備の瀬戸内海こそが、スベての謎を解くカギが隠れているのだ。が、あとはいつか本編でまた。
 なおついでに言えば、「楼蘭」の別称、すなわち善善「ジェンジェン」という呼称が、日本と反対側に位置する「チェチェン」となんらかの関係があるのではないか、と疑問がわいているのだが確証はない。いや楼蘭をはさんだ東西だ、「ゼゼ」と同根だろう。

日本性ウソ捏造型DNAの培養所「戦争犯罪人であろうと殺人者であろうと死んでしまえばみんな神になって祀られる、というのが日本人の死生観です。そんな日本人のDNAに外国人がとやかく言うのはおかしい」というトップリーダーの発言で今後はあちこちのマスコミでもこの「でっち上げ論法」は広まりそうだ。とにかく「日本人だけのDNA」などというものが、この地球上にあろうはずがない。みんな後天的に押し付けられたゴマカシである。こういう世界世論に背を向けた発言がトップに出てきたのも「記紀史観」のウソが破綻してきたことの表れだ。
 その姿は、まるで自分の巨悪を覆い隠すために、相手方の声を掻き消すばかりの大声を張り上げて言い訳している、そんなガキの悪あがきにしか見えない。いくらごちゃごちゃ言おうと「悪事」の免罪符にはならないのだ。実に情けない、というよりこれで日本はますます世界から孤立していくだろう。
 とにかくトップのこうした発言で「一億一心」が作られてきたのだ。それあらぬか最近、非人間的な殺人事件がうなぎのぼりに増えてきた。「人殺しが死刑になっても神サマになるんだぜ、ルンルン」とならなければよいが……


参考ページ    トップ    目次    ホーム


「高天原」を天上界というのはウソだ 04/10/01

」という字は毎日のようにお目にかかる。級官僚、原油血圧など新聞を広げると次々に出てくる。「高学歴・高収入・背高」の「3高」は今なお結婚願望の「お目当て」であることに変わりがない (^^)
 とはもちろん、比べてみて上位にあるもの、という意味。だがこれが地名や氏名に付くと「はるかに遠い」とか「敬うもの」「行き着くところ」という意味を帯びることになる。ということで古事記を紐解くと冒頭に「高天原」「高御産巣日神」が出てくる。で、コリャなんだ?



古事記の最初に出てくる神々のウソ

高天原の天之御中主神と高御産巣日神の正体

九州には「高千穂」が2カ所ある。そのうちの一つが鹿児島と宮崎の県境「高原町」の域内にある。この「高原」を「たかはる」と読んでいるように九州地方では「原」をバル、ハル、ブルなどと呼んでいる。だからまず「たかまがはら」と読むのは的外れだ。
 さらに「高天原」を文献史料学者は「天上界」としているが、「高天原」とは「アマフルのおお元」という意味で、「アマール・あまる」つまり「夫余(餘)」のことだ。


次に登場するのが「高御産巣日神」という神名だ。これも「たかみむすひのかみ」と仮名を振っているが、後の記述で「高御産巣日神とは別名、高木神のこと」とあるように「高木神」の別名なのである。読みのほうも「高オブス日」であり、その「オブス」は本ページでも見てきたように「烏帽子」のことだ。

 で、高木神とは「高い木」のこと?

神社には高い木が似合う?さて、古事記の冒頭に出てくる高御産巣日神の別名、高木神とは何なのか? これこそがまず最初に「敬うもの」として登場する神様である。ということはこの神をだまし通せば、古事記は神勅としてこの世が続く限り国民を「騙しとおせる」ことになる。
自由が丘の高木神社。クリックすれば縁起に左図のように神社には古木が付き物だ。これは元々、神は深い森の中に「籠(こも)る」ものという神仙思想からきた観念で、都市化や開発ラッシュの中、今なお鎮守の森が保存されてきたのもそのお陰だ。左は亀有の高木神社だが、ここにも見事な大樹がそびえている。

その高木神の「高木(ギ)」とは、ずばり「高魏」のことにほかならない。しかし下表にあるように「き」音の漢字を帯びた地名はいろいろある。にごらない「キ」が「吉」でオルチのこと、そして「ギ」は拓跋・鮮卑を操っていた北魏の「魏」である。




地名の「キ」「ギ」は「吉」「魏」のことだ

高木神の「木」は「魏」の擬態だ

それをイラスト化したのが下のアニメーションだ。「委」をはさんで「人」と「鬼」が付くとどういうことになるか。これが漢字の引伸・転義の法である。その巧妙な漢字用法が日本語に定着するのは高句麗時代である。よく目に焼き付けて以後の「おくうそ」をご覧いただきたい。

なおこの一文は当初のファイルから脱落したネームの代わりに挿入したものです。よくやるんだね〜 コピー&ペーストの早とちりでバッサリ消してしまうってことが…… <(_ _)>

参考ページ    トップ    目次    ホーム

へのリンク「武蔵」を「むさし」と読むのはウソだ


「六面(むつら)」がなぜ「六浦(むつうら)」になったのか

『江戸名所図会』の地名がいつの間にか改変


高台に見えるのが諏訪神社三代100年の大作だ左は、角川書店の文庫版、『江戸名所図会』(上中下巻)である。原本は1830年代に神田の名主が出版したものだが三代の労苦を経たというから今から200年前の「江戸」が余すところなく描かれている。
 ところがそこに見出す「名所」の一部地名が現代と違っていることに首をかしげるのである。今から200年前の江戸の地名説話が、科学的検証も経ずにそっくりそのまま現代に通用していることも問題だが、漢字の振り仮名一つで地名がガラリと捻じ曲げられる危険もそこに見ることができるのである。
 インターネットも世界史認識も電子顕微鏡による考古学も手にした現代日本、200年前とは比べようもないくらい進んでいるはずだ。にもかかわらず、現代でも「田の中にあった稲荷だから田中稲荷」という「土人の唱え」が何の検証もなく堂々とまかり通っている。ところが200年前と変わらないはず、と信じていた「江戸図会」の中に「ウソ」を見つけてしまったのである。しかも「億ウソ」の中心テーマでもある「モチ(mooxi)」地名であるからには放って置けないではないか。ということで今回はその一点に絞って展開する。

神武寺駅のそばにある須賀神社本ページで「三浦半島」の「」は、「満(みつ)」の転訛で「六(むつ)」からきていることを説明してきた。その「満」は2000年前の匈奴の一翼でもあった「勿吉」の読み、「mooxi(モチ)」の略称であることは説明するまでもない。「いや以前は「mooqui(ムキ)」で、略称も「向」といってたはずじゃん」とおっしゃる向 (^^)がいるはず。その「チ」と「キ」の違いをここで一覧にして明確にしておきたい。

ムキ(向)とムチ(餅)の違いは「吉」の読み方の違いから

 し

 き
部 族 吉の読み 地名例 (勿吉)の読みと略称例
漢族系の読み xi チ アル 愛知 ムチ ムツ(ドゥ) 六 睦 渕 本 餠
ji ジ リン 吉林 ムドゥ (ル) 緑 戻 窓
鮮卑系の読み qi キ 吉良 ムキ ムク モク 向 木 目 妻木 
gi ギ イル 日吉 ムギ ムグ?  麦 ? 

参考ページ    トップ    目次    ホーム


「町田(まち・ら)」も
また「勿吉羅(もちら)」だ


さて「図会」の中で「六浦」は「武蔵国六浦」とあり「むつら」と仮名を振っている(下段の図にある)。ほかに「六連(むつら)の浦」という記述や「六面(むつら)」という字を使っているように、「六浦」はまぎれもなく「むつら」と呼ばれていたのだ。それが現代では「六浦(むつうら)」と読ませている(下図)。だが「むつら」と「むつうら」とは似て非なる改変なのである。そこにはどこにも「」のイメージはない。つまり「むつら」を偽装したのが現代の六浦である。上図でわかるように「むつら」とは「勿吉(むつ)羅(クニ)」という意味だ。こうして身をよじるようにして徐々に、そしてコロリと偽装するのが1200年前から続いているのである。

「むつうら」はウソふりだ

母智丘神社の「もち」と
日向の「むき」も同義語だ

 「むつら」に「六浦」という漢字を当てるとイメージが先行してどうしても「六つの浦」という解釈になる。これでは半島内に多い「諏訪」や「すが」「じょうが」地名が理解できるはずがない。こうした錯誤は他にもある。
 写真(上)は町田市にある母智丘神社だが、同社の縁起では神社の前身が「日向」と深く関わってきたことを表している。「向(むき)」と「むち」が同義語であることは一覧でお分かりだから、この「母智」もまた勿吉(むち)からきていると見ていい。ほかに海老名市の「望地」も隣地に「稲荷」地名があることからこれも「もち(勿)」だ。ついでにもう一つ、神奈川県横浜市の「六角橋」だ。これも「武蔵」同様、モトの読みは「む・つの」であったはずだ。杉山神社が見えるがこれも「むつ」と関係がある。がこれはまたの機会だ。

「武蔵」は「むさし」だったのか


 では、いよいよ関東広域の「勿吉(むき=向)」を見てみよう。下図は関東の「向原」地名(バス停名含む)をざっと拾い出したものだが、同じ意味の「望地」「六角」のほか、「向野」や「もつ」「まき」地名は省いてある。こうしてみると大きくはめ込んだ「武蔵」の白文字と被さるのがよく分かる。つまり「武蔵」と「向原」は重なるのである。これはどういうことか。もう一度、200年前六浦が「むつら」と呼ばれていたことに注目してもらいたい。
 はたして「武蔵」は古来(記紀以前)から、本当に「むさし」だったのかどうか。
『江戸名所図会』(上ノ巻)は「日本武尊、この山に東夷征伐の祈願をこめ給ひ、その後東夷尽く平治せしかば、その武器を秩父岩倉山に納めたまふ。よりてこの国をむさしと称せしとなり。」というのだが、こうした説話は「日本武尊」という威光だけが頼りで何の根拠もない。

参考ページ    トップ    目次    ホーム

「向原」に重なる「武蔵」の元の読み方は…

「む・くら」と「むく・ら」この違いは大きい『江戸名所図会』(上ノ巻)
より抜粋(参考

武蔵

 東海道に属す。『和名類聚抄』に日く、牟佐之国府、多磨郡に在りと云々。
武蔵国、上古は東山道の内に入る。光仁天皇の宝亀二年辛亥冬十月己卯、太政官奏して東海道に属せしむるよし、『続日本紀』に見えたり。)
 久良・都筑・多摩・橘樹・荏原・豊島・足立・新座・入間・高麗・比企・横見・埼玉・大里・男衾・幡羅・榛沢・那珂・児玉・賀美・秩父・葛餝(かつしか)等、以上二十二郡なり。
 「向原」は「六浦(むつら)」と同義である。だから三浦半島の「向原」はさらに増えることになる。なお国は「相模国」だ。





武蔵は(む くら)、ずばり「向原」だった
「むつら」と「むくら」は相模と武蔵の違い

六浦を「むつら」と呼ぶ 『江戸図会』にも「『和名類聚抄』に日く、牟佐之国府、多磨郡に在りと云々」とある。だから200年前「武蔵」を「むさし」と呼んでいたことは確かだ。がしかし「億ウソ」はこれに異議を呈したい。というのは「六面」が「むつら」であったように「武蔵」は、誰が読んでも「武=む」「蔵=くら」としか読めないからだ。「」を「さし」と読む例は古文書のどこにもない。あったとしてもそれは「蔵司」などの「ざうし」に見られるが一字で「ざし」とは読めないのである。蔵司についてはまたの機会に譲る。「むさし」を「胸刺」と当てている史料があるが、これこそ「武蔵」が、記紀以前は「Bune+城」であった証だろう。「胸」は以前にも見たが、匈奴の「匈」に「月ヘン」が付いたものであるから、胸刺とは「匈のサシ(城)」即ち「匈奴の前線基地」の意味になる。が、これではまさに「軍事作戦用語」である。そこで平定後は、その支配地域を勿吉(向)のクニ(羅)、つまり「むく・ら」と呼ぶようになった、というのが真相であろう。百済ヤマトが大和王朝を樹立するはるか以前の3・4世紀のことだ。



なぜ「むく・ら」の音節を「む・くら」にしたのか

「向丘」に近い寺尾台廃寺(高句麗系) だが「むく・ら」では後世まずいことになる。支配権力の出自がばれるからである。それを隠すために百済ヤマトの文官は「むくら」に「武蔵」という漢字を当ててたのだ。これこそ説文解字を巧妙に利用した地名の偽装である。「武蔵」の語源研究は江戸時代から続いている。だが「むく・ら」説に到達した学者はいない。記紀に回帰することしか念頭にない学者には及びもない発想だからだ。
 「」が勿吉の略称であることを知ればこのカラクリは解けるのだ。
 天武の御世に焚書ありき、とあるように「むくら」は記紀後に「武蔵」と記されて、「むく・ら」の音節を意図的に「む・くら」に変え、「む・さし」に成りすますのである。

畿内の「吉野」はYorxi(ヨルチ)野だ

 音節を移動しただけだが、現代でさえ「武蔵」を「む・くら」と読む学者はいない。実にあっけない話だ。200年どころか1300年前の史料にも何の疑義も抱かない日本史学界とはなんなのか。それほど服従観念が強く染みとおっているのである。だから単なる受身の「文献初出」主義でしか地名研究は進まない。畿内の「」もまた「yorxi(よし)」のクニだ。ここも「むく・ら」と無縁ではない。なおリンク・マップの右上「佐々羅」周辺については後日触れたい。いずれにせよ「武・蔵」を素直に「む・くら(向原)」と読むだけで地名研究は一足飛びに進展するはずだ。ところが「む・ぐら」はこればかりではない。

さらに「む・ぐ・ら」は「曲がる」に変装していた

諏訪神社・北野神社が近い「向原」の類語に「向野」がある。が、もっとデカい偽装の「むくら」がある。それは「むぐ・る」である。?と思っているなら例によって大声で「む・ぐ・る」と声を出してみればいい。そう、「曲・が・る」になるはずだ。前回の「む・どぅ・る」はチ・ヂ系で「」に化けていたが、キ・ギ系(上の一覧)では「む・・る」つまり「」に化けていたってワケだ。となると「大曲」「七曲」などの地名も「勿吉(ムグ)」を含んでいると見なければならない。
 全国に「曲」が付く地名がどれほどあるか、確かめてほしい。もちろん、字ズラから「大きく曲がっているから大曲という」類の地名説明に出会うがうんざりだ。だが反対に曲がっていない「大曲」もあったりするからおもしろい。
 その一つに秋田県にある大曲市がある。すぐにでも飛んで行きたいところだが、ここは地図で散策してみてほしい。いきなりカーソルの上に「緑町」がみえるではないか。倍率を上げていくとほかにも「三吉神社」、これも「勿吉(みき・むき)」だろう。あと「稲荷のウソ」でみた稲荷木に近いところにも「曲松」という地名があったが、この「曲」も勿吉羅(むぐる)からきているはずだ。

参考ページ    トップ    目次    ホーム

かくして「む・く・る」「む・どぅ・る」は「ウル・ムチ」、「いる(日)・むとぅ(本)」の「ムチ」に対応することが決定的になってきた。ということは「日本の国号」由来がいよいよはっきりしてきた、ということだ。
ウルムチ」の「ウル」については本ページで後日、驚きの完結版を届けたい。乞うご期待 !(^^)!


諏訪・稲荷のページ 始まり

ジンギスカンチンギスハン

……「カン」と「ハン」の違いとは……

では「フビライ」と「クビライ」の「フ」と「ク」は?

モンゴルの英雄・ジンギスカンの名前が記述によっては「チンギスハン」とあるのはよく知られている。では「カン」と「ハン」の違いは何か? というとそれは「時代」「地域」「氏族」でまちまちに呼んでいた、ということだ。口にするとまったく違う語音のようだが、「カン」と「ハン」は言語的には同じなのである。その種明かしは、ジンギスカンの5代皇帝・フビライKhubilai)の発音表記を見れば明らかだ。そこに「」音が織り込まれていることで理解できる。


」と「」の交換は地名にもある

カイがハイ左の図は、「海」という漢字の読み方が日・中・韓で異なることを示している。
 中国語の「海」は「ハイ」だが、これが朝鮮に入ると「」になる。が、これは「HA-I(ハイ)」が縮まって「(HE)」になるからだ。ちなみに韓国でも発音表記は「hae」だから「hai」から転訛したことを物語っている。
 上方・大阪で番頭が「ハイでのうて、へぇと言いなはれ」と丁稚に諭す噺があるが、この「ヘェ」も古代日本に母音が8つあった名残だ。この辺については、後出の書に出てくるから読んでもらいたい。
 では「HA-I(ハイ)」が日本列島に来るとなぜ、「KA-I(カイ)」になるのか、という疑問がわく。



上海の「海」は hai で東海の「海」が kai のわけ
『古代国語の音韻に就いて(橋本進吉 岩波書店)』の中で著者はこう言っている。

(前略・奈良朝では)「上海」の「海」はhai「漢口」の漢はhanで、大体日本の現代のハの音と同じです。かような音が古く日本へはいって来た時、もし今日のような「ハ」の音が日本にあったなら、これをそのままハと発音して、「は」にあたる仮名で書いたでしょうに、これを「カ」の音にかえて、「海」をカイ、「漢」をカンと読み、今日まで、その音で伝わっております。そういう点から見ると、古代には、今日のハヒフヘホのような音はなかったことがわかります。それでは今日のハヒフヘホにあたる古代の音は何であったかというに、それは唇をすぼめて発する「ファ」「フィ」「フ」「フェ」「フォ」の音であったと思われます。


参考ページ   トップ    テーマのトップ    目次    ホーム

ということは、大陸から来た言葉や名前の「ハ」が
「カ」に置き換わっている可能性がある!

では日本の地名の中にどう反映しているか

その典型がこれだ!

下の字にカーソルを

クリックすれば本ページへ

「スハ(suha)」が「スガ(sukha)」に
聞こえていた横須賀の古代先住民?


「諏訪」がトルファンの形声漢字で、そこに氏族名のシボ(錫伯)を織り込んで「suwo」と読ませていることは前回の本ページで見てきた。その「諏訪(スハ)」が紀元前の列島では、橋本氏の説によれば、「スカ」としか表現できない人々がいたということになる。そう解釈すれば「上海(シャン・ハイ)」の「海」が、どうして日本では「東海(トウ・カイ)」になるのかも理解できる。
 そこで上にある横須賀の地図を改めて見てみると「諏訪神社」がどうしてこんなに多いのかも読めてくる。つまりこの地域(横須賀半島)の先住民の聴覚では「スハ(suha)」が「スカ(sukha)」に聞こえていた、ということだ。
 これは紀元前、この地域に早くから同じ部族が間断なく渡ってきていたことを示すものだ。それは上の「諏訪分布図」でも納得だろう。

「カ」と言ってごらんほかにも中国や韓国では「漢」や「韓」が「ハン(han)」だが日本では「カン」になる。このことは地名は言うに及ばず日本語を語学的に考証するとき非常に大事な要点になる。さらに橋本氏は「サシスセソもまたシャシュショのようにsh音から始まっていた」とも言っているが、これは同時にサシスセソの語頭音がth音に変わりうることも示唆しているのである。それは冒頭の「ジンギス」と「チンギス」のからもいえるのだ。
 ただ橋本説が全能ではない。むしろ古代には、今日のハヒフヘホのような音はなかった、という説には異論がある。
 ここで試しに「「サタナラハマヤラワ」と口に出してみて、次に「」を除いて言ってみればよく分かる。
 すると「」だけが喉の根っこで瞬間閉じていることが分かる。つまり「」音を獲得するのに口腔学的に地域や氏族の間で時間差があった、ということだ。だから「」が先にあって、後から「」音がきたとみるべきだろう。いずれにしろスファ(諏訪)がスガ(須賀・菅)に転訛したことは疑う余地はない。
 

参考ページ    テーマのトップ    目次    ホーム

だから須賀神社は語源的には「諏訪」と同じだ

上から東京・狛江の須賀神社
神奈川・下曽我の須賀神社
東京・四ツ谷の須賀神社
上から東京・阿佐ヶ谷の須賀神社
東京・浅草橋の須賀神社
神奈川・菅生(すがお)の菅生神社
上の菅・須賀神社の周辺地域には現代も地名に「諏訪」や「菅田」などの呼び名が残っているが、全国にある「スガ神社」の一つ一つについてはみなさんの足で確かめてほしい。

  参考ページ   トップ   テーマのトップ    目次    ホーム




ではでは
ジンギスカン
チンギスハン

……の「ジン」と「チン」の違いとは…

前は「カン」と「ハン」だったが今度は「ジン」と「チン」。ややこしい話になったが、このページは日本語の曖昧さや欺瞞性(レトリック)が漢字を使うことでどのように増殖してきたかを知るひとつの手がかりになるはずだ。

「諏訪」は「チュファ」だった?

まず下の記事を読んでほしい。見るからに堅苦しい文章だが、要約すれば古代の「さ・し・す・せ・そ」は「シャ・シ・シュ・シェ・ショ」もしくは「チャ・チ・チュ・チェ・チョ」だった、というものだ。


『古代国語の音韻に就いて(橋本進吉 岩波書店)』の中で著者はこう言っている。

現代語では「サスセソ」の初の音はS音で、「シ」だけがshで初まります。古代の発音については色々の説があって、まだきまりません。「サシスセソ」とも、すべてSで初まって、「サ」「スィ」「ス」「セ」「ソ」であったとする説や、すべてshで初まって、「シャ」「シ」「シュ」「シェ」「ショ」であったとする説や、すべてts(現代のツの音の最初の音)ではじまって「ツァ」「ツィ」「ツ」「ツェ」「ツォ」であったとする説や、tsh(現代の「チ」の最初の音)ではじまって「チャ」「チ」「チュ」「チェ」「チョ」であったとする説などあります。


となると…日本のどこかにそんな地域があるのか?

「象」を「どう」と言うのが和歌山弁

和歌山弁では「(象)ゾウ」のことを「ドウ」という。このように地方によっては「」行音を発音すれば他者には「」行音に聞こえるという地域が現にあるのだ。和歌山県出身の落語家・桂枝曽丸が「シに点々が付いてジというのは小学生でも知っているけど「チ」に点々が付いても同じ「ジ」というのはどうして?」という意味の噺で笑わせている。これなどは橋本進吉氏の説を裏付けるもので、古代日本のある地域・部族では「さ・し・す」は「た・ち・つ」でもあったのだ。

参考ページ    テーマのトップ    目次    ホーム



さらに「曽我」もまた「須賀」である

 「諏訪」の類型でもある「須賀」が「宗我」「曾我」にもなっていることを示すのが下の写真だ。
下曽我の同地域で三つの呼び方が混在している理由は、渡来人がこの地に定着した古代から、時代差や部族、個人によって呼び方に微妙な違いがあったことを物語るものだ。上の三つの「sou」の漢字を見れば何となくわかるはずだ。
写真は下曽我にある
左は須賀神社
右が宗我神社
三つとも諏訪
奥の城前寺に曽我兄弟の墓がある


そうか、「草加」もまた「宗我」だったのか 

それじゃ、ちょっと埼玉県の草加市に飛んでもらいたい。地図で見るとそこに中央下に「稲荷町」がある。マップソフトで見ると近辺は地名が物語るように「稲荷神社」が多い。古代の支配領域はもっと広域であったろうから、いまの「稲荷町」を含めて上辺にある「麦塚」まで「草加(そーか)」だった。「麦塚」のムギは「向(mooqui)」であることは言うまでもない。さらに下辺にずらしていくと「谷塚」があるがここもまた「草加」と呼ばれていた一部であったろう。

草加近辺には稲荷神社が多い

ということで、今度は上の写真をよく見てもらいたい。ことに左右の文字を見比べてもらいたい。そして冒頭に見た橋本進吉の論文を思い出してほしいのだ。そう、キミの頭の中でこの二つは完全に結びつくはずだ。つまり、「そうか」が「とうか」へ転訛していく「カラクリ」を知る上でこの二つの漢字は重要な「記号」なのである。ほかに重要な歴史記号として同音同義の「蘇我」がある。これもやがて延長線上に浮かび上がってくるはずだ。

「そうか」が「とうか」に!?

稲荷の元は「とーか」十日だった証拠? 
目黒とは「モク・ロ」、つまり「満」(mooqui_ro)のことだ
十日森稲荷の周辺地域の地名からも「勿吉野」だろう。
あとは後日にサイド検証してみよう。みなさんもどうぞ

では、いよいよ「稲荷のウソ」最終版だ

参考ページ    テーマのトップ    目次    ホーム


稲荷は「du_gha(ぢゅが)」の当て字、語源は「諏訪」だった

「諏訪」は「シュファ」だった

橋本進吉の説では「諏訪」は、列島の各地ではtsugha「チュガ」や「ツガ」、または「スワ」と呼ばれていたことが前回でわかった。が、上記のほかにも音韻変化や地域独特の訛でいろいろ転訛していったことがわかってきた。その筆頭に上げられるのが横須賀のところで見た「須賀」や「」である。


上の地図は秦野市の隣、渋沢にある「稲荷木」の周辺図だ。引き出し線の写真は須賀神社である。「須賀」と「稲荷」が同一の地域にあるのはここばかりではない。これはアタマの「す」と「つ」が交換しているだけで元は同じ「す(つ)が」だったのだ。ためしにワープロで「とうかぎ」と打てば「稲荷木」とでてくるはずだ。つまりこれは「稲荷木」という地名が「イナリ(稲荷)」とは無関係だったことを表している。もちろん稲荷神社がちゃんとある稲荷木もある。がしかし呼び方はこれまた「とうかぎ」であり、けっして「いなり」ではない。

「祈りの場」を偽装した当て字、それが「稲荷」だ



路地裏の稲荷 もとは「塚(dugha)」だった こうしてみるといったい「稲荷」とは何ぞや、という疑問が深まってくる。しかも「稲荷」信仰は土俗的シャーマンの色彩が濃いのだ。その証拠に「お稲荷さん」は里村の雰囲気が残る地域には写真に見るようにまだまだ住民に手厚く祀られているのだ。かつては死者の「塚」だった?稲荷の祠もちろんそこには「稲の神」や「商売の神」といった取ってつけたウソくささはない。素朴な民衆の「いのり」の場として伝承されてきたことを物語っている。おそらく「稲荷(とうか・tukha)」の語原は、死者を弔う「塚(dukha)」であった可能性がある。各地にある「大塚」や「戸塚」「三つ塚」などの「塚」地名もまた稲荷(とうか・tukha)や「須賀」、「と同義語である。だから上記の「稲荷木」もむしろ「塚木」に近い「唱え」であったはずだ。塚木の「木」はもちろん「吉(き)」で日吉の吉でもある。脱線したが、「du-gka」が時代の落差や言葉の共時性で重複したのが次に見る古墳名の「稲荷塚」である。

参考ページ    テーマのトップ    目次    ホーム


塚(Duhka)こそが稲荷(とぅか)の正体


多摩ニュータウン近くの稲荷塚古墳 高句麗系だ 「稲荷塚」というのは言語的には「tukha+dukha」と重複した言葉だ。これは、死者を弔う「塚(とぅか)」と呼ばれていた「祈りの場」を百済ヤマトの官吏によって「稲荷」という漢字を当てられたことで、いつしか訓読みの「いなり」が口々に定着していったのであろう。「狐」が結びついているのは、列島半島を網羅した大陸にいた「エベンキ族」や「ウガデ(イデヘ)族の神話によるものだ。身近な動物でもあるキツネを主人公にした民話がこの地域には無数にあることもそれを裏付ける。さきたま風土記の丘の稲荷山古墳 dugha山?またの機会に詳しく述べるが、ウガデ・イデヘに対応する地名は「岡田・生田・行田・羽毛田」と実に多い。それも捜してもらえばわかるが、「須賀」「諏訪」と密着している。さらに右下の写真は、「稲荷町」があって稲荷神社も断然多い草加市と越谷市あたりを散策中に見かけた「いなり神社」だがこれこそが本来の名前、「祈」ではなかったか。話が反れたが、では古代史や考古学の本の中で「稲荷塚古墳」という名前を見つけることがあるがその「稲荷塚」とは何のことなのか?



伊南里 稲荷ではなく正真正銘「いのり」からきた神名だ 右上はさきたま風土記の丘の稲荷山古墳だ。例の金文字象嵌の鉄剣が出土して有名だがここでは不問。それよりも「稲荷山」という呼称が問題だ。これもひょっとすると「とぅか山」もしくは「Du_gha山」だった可能性が大きい。そのヒントは近辺の地図だ。行田市の利根川沿いに「須賀」「須加」「諏訪」という地名がビッシリ連なっていることからこの地域一帯が大昔は「草加(ぞうか)」「須賀(しゅが)」「諏訪(すぐぁ)」だったとみてよい。いずれにしろ氏族や部族によって「読み」は違っても「スファ(sugfa・諏訪)」が基語であることは間違いない。ほかにも「稲荷」と「須賀」が同義語である例がある。


須賀(sukha)と稲荷(dukha)の関係性

なおもう一度、橋本進吉説を見たい人は次の見出しをクリック。

ジン」と「チン」の違いとは…
「カン」と「ハン」の違いとは…


 前に三浦半島・横須賀に諏訪神社が多い理由を説明して両者が密接な関係にあることを示したが、ほかにも資料がある。左は神奈川県内の古寺社にまつわる縁起を集めた本だがその中の「三島神社の謎」を追う部分で平塚市内の「稲荷」について著者はこう触れている。
抜粋 『平塚駅を降りて南すればまもなく旧須賀村である。略 須賀がこれほど繁昌した理由は、古くからの漁業と相模川の河口を押え、広大な流域平野の物資の集積地として、地図では右上に見えるまた関八州一円に広まった大山詣でに海上からくる人々の上陸点として、利用されたからである。  そのためかこの地には他の農村や町々と違った、何か古いものが漂っている。例えば稲荷信仰の盛んなこと。則ち「海徳稲荷」「翁稲荷」「義森稲荷」「福徳稲荷」「経王稲荷」「報徳稲荷」「妙徳稲荷」「由義稲荷」その他「南町柳田家稲荷」「北町松本家稲荷」と全く「伊勢屋、稲荷に犬の糞」とうたわれる程稲荷社の多いもその一つである 』
 というように「なぜ稲荷神社が多いのか」と疑問を呈しているのだが、これは「須賀(sukha)と稲荷(dukha)の語源が同じであり、同じ出自を表す言葉であったからである。現在の地図上では須賀公園の名だけが残っている「須賀」のルーツはどこなのか? 
 それを解く前に「億ウソ」おなじみの韻数分解ロールで「とう」が「ソ」とも読まれる「十」の変化していく過程を見てもらいたい (^^)

「十」の読み方は三つあるが、その基層にある「音のルーツ)」は?

 十(とう)日(か) 右の写真に 十(そ)合デパート 十(じゅう)五人



稲(とぅ)荷(か)は「十日」とも書かれた

「十合の酒」をどう読む?
元は「dukha-bol (塚原)」であったものを稲荷の字を当てて十合 そごうも「そが」からきた?正解は十合は「そごう」と読む、が正解。といって「じゅうごう」でもマチガイではない。では「十」を「そ」と読んだり、「じゅう」や「とう」とも読まれる「読み方の違い」はどこからきたのか、という素朴な疑問がわく。




がこれもこのシリーズ「チンギスカン」のページで囲み記事の橋本先生の解説を見てもらえばお分かりだろう。すなわち『十』という漢字の読み方、認識が氏族・部族で違っていたからだ。
左の「十二天神社」の「十二」も各地にあるが、干支に縁起を求めたものが多いが、これも稲(とう・十)と荷(に・二)の巧妙な「隠れ神名」だ。
右は写真をクリックすれば由来が見られるが、「十日森稲荷神社」を地元では「十日(とうか)は稲荷のこと」と説明するように「十日」を「とうか」と読んでいる。このことから「稲荷(いなり)」という漢字が当てられる前は「とぅか・づか」と呼んでいた形跡があるのだ。
 つまりこの十日森稲荷は「とうかもり稲荷」となり、これも「とうか+とうか」で「稲荷塚」同様の重複語である。さて頭がこんがらがってきた。が「稲荷」と「諏訪」「須賀」が一体のものであることがはっきりしてきたのである。それがどうした? 答えは次回の本ページ「ウソ発」にいく。ここではおなじみのロールオーバーを設置しておこう。
 

これが何を意味するか、あとは「億ウソ」本ページで答えを見つけてほしい


参考ページ    テーマのトップ   トップ    目次    ホーム


諏訪・稲荷のページ 終わり


シナ人の隠れ家はどこの国にあるのか

中国株は日本でも買える 「底割れ」の恐怖でビビッた日本株もあっという間に1万円の大台をクリアーした。お隣の中国株もまたSARSの恐怖から立ち直り、いよいよ北京オリンピックに向けてダイナミックに動き出した。そんな中国株(左図)の銘柄の中に「あれ、これって日本企業では?」という名前の企業がある。例えば「福田汽車」という自動車メーカーがあったりするが、漢字の宗主国だからこういう名前があっても不思議ではない。
 ほかにシノペックシノトランスというように「シノ-SINO」が付く企業名がある。この「シノ」は「秦(Chin、Qin)」からきたものでチャイナ(支那)の語源という説がある。
 中国政府に対して「支那のひとにシナ人って言って何が悪い」といまなお逆なでしているのは、東京都知事・石原氏だが、はたして中国人に「シナ人呼ばわり」は正当なのか。
 この「シナ」は「秦」からきたもの、という説がある。が、「シノ」は匈奴の漢読み「Xing-no、シンノ」からきている。紀元前後の中国は、秦、漢帝国と遊牧民族の大帝国・匈奴が周縁の小国を巻き込んで入り乱れた時代だ。だから「シノ・匈奴」が現代中国の内部に溶け込んで残っているのは奇異でも不思議でもなんでもない。ところが……


 どっこい、「シノ・匈奴」は日本にこそ史底(地底?)深くもぐりこんでいるのだ。だから「シナ人」はなにも中国にばかりいるのではない。
 古事記「神武天皇東征」に出てくる「血沼の戦い」は倭国が百済ヤマト(匈奴)の手中に落ちていく記事であるが、そこにでてくる「血沼(xinnu・ちぬ)」とは、まさに「xing-no(匈奴)」のことである。
 なぜ血と沼という字が当てられて「ちぬ」と読ませてきたのか、という疑問がわく。これこそ安萬侶が漢字に託したイメージだったのだ。おそらくここでは凄惨な戦いがあったはずだ。迎え撃ったのは多武峰・ダフール族だった。なぜそう言えるのか。古事記の記述では「登美(とみ)能(の)那賀須泥毘古(ながすねひこ)が軍を起こして待ち伏せていた」とある。右上の地図を見てもらいたい。本ページでも書いたが「飛鳥」とは「TukBat(拓跋)」の略称「Tub (飛) 」と「鳥(多羅)」の合体名である。

参考ページ    トップ    目次    ホーム

 「登美のナガスネヒコ」とある「登美(とみ)」は「Tub (飛) 」の地名変遷でm音がb音に変わったもので「飛(とび)」のことである。さらに古事記はこの場面に「神武の弓先に金色の鳶(tob)が飛来して、立ちはだかるナガスネ軍の目をくらませた」、と作文されている。これもまた安萬侶は「我ら匈奴・拓跋部の威光が目に入らぬか。おぬしら多武峰・ダフール族はわれらが親縁の子なるぞ、余に従うがいい」ということを表現したものだ。「鳶(とび)」もまた「tob」だが、動物語を使っていることに意味がある。しかも地図で見るように、このあたり一帯は葛城氏の根拠地だし、天理は「アマ・リ」で「余(アマル)=アムール=弱水」の地でもある。こうなると大和の地、橿原の地とは元はダフール族の地であり、匈奴「シノ・チノ」の拓跋部の縁戚地であったと言ってもおかしくはないのである。
 

 さて「シノ」が匈奴の「Xin-no」から変遷して「血沼(ちぬ)になり、左図のような長野県の「千野」や「茅野」になっているのは、匈奴の倭国制圧の足跡として当然といえば当然だ。しかもこの地は長良川の上流である。すでに「長野」と「名古屋」が異音同義の「ナガラ(勿)=フン」であることを知っている。となればここに「チノ・シノ」の地名が多いのは理解できるはずだ。
 信濃とは文字通り、「Xin-no」の地である。それは匈奴の中の鮮卑系の地である。千野は塩山市にあるが塩山の「塩」とは「Xiwo(シヴォ)」のことでこれは千葉・千代・千穂のことだと本ページで見てきた。地図を見るまでもなくそこには浅間山があるのも確かな証拠だ。
 この浅間も千葉を「せんば」と読み、それが「せんま」に変わり、漢字の「船場」や「浅間」にあてているのだ。

参考ページ    トップ    目次    ホーム


「千馬」は「千葉」の変遷地名だ その一例が右の鎌倉にある遺跡だ。鎌倉は千葉氏の色濃い地だから、千葉(せんば)の異名として「洗馬」という地名が存在するのは当然でもある。ちなみにいうが、全国に「市場(シバ)」という地名が古くから見られるがこれまた「千葉」の擬態でxivo(シボ)ある。おそらく地名の言う「市場(マーケット)」の痕跡がない場合がほとんどといってよい。リンクで見る船橋市の「市場」も現在、その一角に「中央卸売市場」があるが字名の由来とは無関係だ。むしろ隣接の芝山の「芝」からきた xiva(シヴァ・市場)であろう。ちなみに「船橋」の「ふね」とは匈奴の「匈」の字に月偏をつけた「胸」の擬態で「宗像神社」の「宗」にも通じるもので、「ムネ」も「フネ」も字義的には同じものだ。
 脱線ついでにもう一つ。大阪府・難波の海に面して「貝塚市」があるがこの地もまた、「貝塚」なるものはどこにもない。つまり「貝塚」という漢字のイメージに惑わされてきた、ということだ。探せばいくらでもあるがまたの機会にしよう。

 
 こうしてみると日本古代史が「記紀」やそこから引用したという「風土記」などでいかに歪んだものになっているかおわかりだろう。
 つまり今回の「チノ・シノ地名」で分かることは、xin-no(匈奴)の海を「血沼(チヌ)」と読ませる激戦があったという事実。神武東征を向かい討って戦ったのが「飛(tob)のダフール族だったこと。
 さらに匈奴の漢音「シノ」が信州・信濃の「xin-no(シノ)野、野はクニのこと」であることがわかった。長良川の河口が「名古屋」で、ここが匈奴の前衛基地的隠れ家やであったこともみてきた。
 「支那人にシナ人といってどこが悪い」と蔑称して悦にいるどこかの知事は、ことあるごとに「日本人のアイデンティティー」とか「日本の精神文化」を持ち出して得意顔でいるが、氏もまた「記紀史観」の作り話に嵌められた一人だ。
 「おくのうそみち」は百済ヤマト、つまり日本の支配階層は匈奴(シノ)の残留軍だった、と確信を持っている。「シナ人」と蔑称するなら、よく歴史の鏡を見てからにしたほうがよい。

冷夏よりも恐ろしい「四ツ谷怪談」ス

 お化けや幽霊で胆を冷やして「涼」をとるのは昔の話。いまじゃ身震いするほどの冷夏で夏の定番もの、四谷怪談のお岩さんも出る幕がない。そこで「おくのうそみち」ふうの「四谷ガイ談ス」を。
 
「四ツ谷」という地名については、怪談を折込んだ説話が諸説紛々だが、その語源は「日野」にあった。というと首をかしげる人も多いだろう。これは本ページに何度も出てくる「アラ・イル・オル・ヨル」のweadoo,つまり「日(イル)」からきているものだ。それを証明する例が東京都日野市付近の地名に見ることができる。四ツ谷と日野が隣接しているが、これはこの地域全体がかつてヨルラ(yollra)と呼ばれていたことを示すものだ。
 つまり「ヨルラ」とはyoll(wealoo) の「ラ」で、このラは新羅の「羅」と同義でクニのこと。つまりヨルラとは「日のクニ」という意味だ。大阪に淀というところがあるがこれもweadooのことで四つ木や四ツ橋などの「ヨツ」もまた「ヨドゥ」のことで数詞の「四」が当てられた結果、本来の意味から脱線したものである。このへんについては「養老」のページを見てもらえば分かるはずだ。

 たった1例では頼りない、というなら
座間入谷にもある。ここにも「四ツ谷=日野=入谷」の地名連鎖が見られるが、これもまたweadoo(倭奴=江戸・上野・淀)が地域の訛りや時代の経過によって変化してきたことを物語っている。
 当然、こうしたケースは関東以外にもある。なかでも京都府のココも興味がある。ここでは
四谷日吉が隣接しているが、「イル(weadoo)」であることに変わりがない。ただ綿密にいうなら「日吉」の「イルギ」とはイル系(オロチ族)に吉(ギ)系が合体したものだが、これについては次回の本ページで詳しく述べる。いずれにしろ「四谷」「四ツ谷」地名に「4つの谷」は何の関係もない。ただ上記の地図でお分かりのように、いかにも山野に囲まれた「四ツの谷」に惑わされやすいが、地名には漢字のイメージから想像たくましい説話があれこれ付随しているからくれぐれも要注意だ。
 冒頭の写真は、通称「お岩稲荷」神社。大通りからかなり入った路地の奥にひっそりたたずむお稲荷さんだ。境内には「ごもっとも」らしい由緒・縁起があちこちに掲示されているが、「億ウソ」はここがれっきとした稲荷神社であることに注目したい。


 もちろん写真下にみるように東京
四ツ谷もまた、京都府の場合と同じで隣接の代々木(ヨルギ・R音がきえオ母音が残ったもの)と同根の地名だ。
 がこれ以上は「たたり」があっては困る (^^) のでいずれ、本ページで述べるつもりだ。
 それにしても世の中、幽霊やお化けよりも怖い事件でいっぱいだ。
  それもこれも論理思考の回路をズタズタにするだけのゾンビ史観を民衆に押し付けてきたからだ。おそらくますますこの傾向は深まるに違いない。おそろしや。

 トップ    目次    ホーム


「北の宿」や「北酒場」など心にしみる演歌のテーマに

というイメージがあった。それは北国の長い冬に閉ざされた心情を歌ったものだったが、「北というイメージに日本人は何か惹かれるものがあるのでは」と阿久悠氏がどこかで分析していたように、いつのころからか日本人の深層には「北」に対して特別なイメージが芽生えていたようだ。もしかすると、それは本ページでも示してきたように茶臼山の冬景色なのかもしれない。
 ところが最近は地政学的盲目症のマスメディアのおかげで「北」といえばもっぱら「北朝鮮」を表すようになってしまった。
 その「北」だが、なぜ「キタ」なのか? と聞かれて答えられる人はそうはいないはず。が、この「北(ホク・キタ)」は日本古代史の迷彩を剥がすキーワードでもあるのだ。

「北」はBOKU、つまり「向」で勿吉のことだ

袋(BUK-URO)は「北野」の略称

左図のように「北」は音読みではホク・ボクだが、朝鮮語では「プク」「ブク」となる。さらにバ行はマ行と交換するから「ムク」にもなるわけだ。となるともうお分かりだろうが「北」は「向(mooqui)」のことでもあり勿吉の略称ということになる。写真は所沢の北野神社だが祭神が菅原道真ということで学問の神として人気がある。その北野とはまさに「向野」と同義で古代朝鮮語では「ぷぐろ」と読む。その「ぷぐろ」を漢字化したのが「袋」なのである。
 だから地名に出てくる「袋」は北野(勿吉野)の略称だから池袋や沼袋の「袋」の意味がこれではっきりする。「ふくろ」の漢字イメージに振り回されている地名学者がいるが見当違いもはなはだしい。「北」のイメージが悪くなっていく今日、「袋」の中身だけは隠さずに表に出してあげたいノダ。

トップ    目次    ホーム

北野は「PUKURO(袋)」の地、勿吉だ 押し寄せる開発の波から
…この静寂の森は残せるのか
写真(上右)は、埼玉県所沢市北野にある物部天神社国渭地祇神社天満天神社(通称:北野天神)。縁起によればヤマトタケルが東征の際、この地に饒速日命と八千矛命を祀ったとある。ニギといい、ヤチホといい「億ウソ」が暴露した匈奴の一族にすぎない。こうした伝承から見て、ヤマトタケル伝説とは「匈奴・フン族の倭奴国乗っ取り」に他ならないのだ。

木浦が百済王氏の木羅や関東の名家・吉良に

「北」のことを韓国ではPUKというが、日本では表のように「ほく・ぼく」と読む。これはプサンをフサン(釜山)というように韓国読みのPUが日本語読みではHUに変わるからだ。この一つを見ても両国の音韻が古代から密接にかかわってきたいえるのだ。「ニホン」を「ニッポン」、池袋をブクロというようにHU=PU・BUの交換は日常的にみられる。





HUKU-RO



MOKU-RO

目黒

MOK-URA

木浦
 全国の地名を当たれば「」の付く名前も「目黒」もずいぶんある。ほかに「」は「ぼく」という読みがあるとおり「」にもなり、これが倭では古代豪族の「」に変身し、韓では「」に変わる。同じように面白いのは、韓国の地名・木浦(もっぼ)だが、そのまま音読みの木羅(もくら)になっているケースでその代表が目黒(もくろ)だ。木羅といえば日本書紀・応神紀に出てくる百済の高官、木羅斤資のことだが、この木羅が日本に渡って名づけたのがズバリ「き・ら」、つまり関東の豪族、吉良氏だ。つまり吉良家の源流は勿吉族で匈奴の軍団を率いていた一族だった。
 北野神社といえば「神」「天満宮」とも呼ばれるがこれも文字通り、(アマ)族と州族のことであって「天満」とは合体名だ。そういえば新羅が高句麗を破って半島を統一したあと、高句麗の遺民が旧満州に打ち建てたのが渤海国である。「北」の不審船で騒がれたルートも1300年前、季節の潮流に乗れば自ずと日本海北陸沿岸に到着する渤海使がルーツだった。しかも遣渤海使節は遣唐使よりもはるかに多い。7世紀末から10世紀まで続く百済ヤマト朝廷と渤海国との関係も「高麗の旧居を復して、夫余の通俗を有てり」という国書が示すように、双方の間には暗黙裡に「茶臼(ジャウス)」人として気脈が通じていたはずだ。とすれば「」演歌に発露する情念は、そのころ列島にやってきた「茶臼人」にひそかに刻み込まれたものではないのか。
 そんな歴史に目もくれないマスコミに日夜「北朝鮮は怖い怖い」と煽られると誰だって恐怖心がもたげるのも無理からぬことだろう。マスコミの情報アンテナにこの「億ウソ」が届くことを願ってやまない、…が知らんフリされるのがオチか。
 

   トップ    目次    ホーム


「ヤマト」と「やくざ」と
「ヤバイ」の語源にみる
日本的三国志

古来から強大な権力を持つものが弱者の呼び名を名づけてきた。教室内でガキ大将が手当たり次第にあだ名をつけて支配力を誇示するのと同じだ。アメリカが「悪の枢軸」と名指して呼べば子分どももいっせいにそう呼ぶようになる (^.^) 
 ところで古代日本を「倭」と呼んだのは古代中華の歴代王朝だったが、さて「ヤマト」と呼んだのは誰あろう、それはヤマトより前に列島にいた「ヤクザ」なのである。というと目をむく人もいるだろうが、「やくざ」は、
その後の新事実により、「蛇崩」の「yakuz」からきたものであることが分かった(末尾のリンクを)
 「やくざ」の語源をみると定説がない。賭博に明け暮れた渡世人がおいちょカブで893のブタを引いて損するとコワイぞ、だから893をヤ・ク・ザと呼んだという説が有力だがまったくナンセンスだ。おいちょカブなんてものがないはるか以前から「やくざ」は存在していたのだ。
 「や(八)くざ」と読んでいるがこれは「八」の字義が八百八町というように「沢山」ということから徒党を組んだ「やまと」が権力を取ると「ヤクザ」は大和王朝の陰部に食いつく寄生虫的存在となって地下に潜っていく。

 「ヤクザ」の箇所はその後、
蛇崩(jakuz)からきたものであることが分かったので後日訂正しました。

現代の「やくざ」もまた、大企業の不正を見つけては「暴露するゾ」、とゆすりながら身を太らせているが、こうした持ちつ持たれつの関係が1300年前からあったのである。「やまと」も「ヤクザ」も守護神が、仲良く天照大神であるのはヤクザ映画でご承知のとおりだがルーツはもちろん朝鮮半島にある。

 「億ウソ」は、歴史の闇に消された亡者がさらにいると見ている。それが「やばい」である。ふだんチンピラ用語で使われる「ヤバイ」の語源も調べてみたがどれもこれも幼稚な牽強付会にすぎない。後日「ウソ発」にも登場する予定だが、「やばい」とは古事記・日本書紀の中でウンともスンとも書かれていない「邪馬台国」のことである。つまり「ヤマト」に殲滅され、地上から消された「邪馬壱(やまい)」の残党こそが「ヤバイ」である。魏志倭人伝に登場する「邪馬壱国」(古田武彦氏もまた邪馬タイではなくヤマ壱(イ)国説をとっている)が列島から消滅したのは「百済ヤマト」の「東征」によるものだ。

 このときに逃げ延びた「邪馬壱国」の残党に怯えた「大和人」によって「やばい」という言葉が生まれたのだ。それを「夜這い」からきたという説があるが、マンガ的珍説でしかない。
 その「八まい」の「まい」は地名の「舞・米・毎」の漢字に当てられて現代に残っている。

「八」は「集う」という意味。となるとその下の字こそが氏族・部族・民族を表すのだ。
その全てが「億ウソ」で暴かれる日も近い

さてこのように日本は「八」の字がやたら好きのようである。大阪が「八百八橋」、江戸を「八百八町」というようにだ。上の写真を見ればその歴史の深さがわかる。その「八」思想は「億ウソ」にも出ている「八紘一宇」に通じるものだ。が、その始点が法隆寺の八角堂の設計思想と同様、高句麗道教に求められるというのが上田正昭氏(「古代日本の道教と朝鮮」)の説だ。法隆寺の八角堂(右)のように立派ではないが、川崎市の寺尾台団地内(円形枠)に7世紀ころに作られた八角堂の廃寺跡がある。ご覧のように礎石もあるがその背景はわかっていない。だが、「億ウソ」を見てきた人はこの辺りの地名を見れば推察はつく。


寺尾台廃寺跡:多摩丘陵の頂に立つ廃寺跡。団地に囲ま
れているが元は武蔵野の集落を見下ろしていた伽藍だっ
た? 八角堂は高句麗道教の「八方諸神……」「八紘一宇」
思想に基づく、となるとこの地もまた…

その「八」でもう一つ浮かんだことがある。ことしも鎌倉の鶴岡八幡宮は多勢の初詣客でにぎわったが、華麗な楼門に懸かった扁額を見上げた人はいるだろうか。それは写真のように「八」の字が、鳩が向き合う形で描かれている。実はこれは「八」という漢字の「読み方」を知る手がかりを教えてくれると前から思っていた。「鳩」は「群がる 集まる」という意味がある。その「HATOO」が「はとぅ」→「はち」になったに違いない。となると斑鳩の「鳩」の意味がよくわかる。つまり「斑」のハンは匈奴の「勿」であり、「鳩」は「群がる 集まる」のだからこの地が「百済ヤマト」王朝樹立の地だというのがよくわかるのである。聖徳太子が実在したかはともかくダブルイメージの聖徳太子幼少時の教育係であった高句麗僧・恵慈や仏教布教に尽くした恵便の果たした貢献は知られている。
その道教は3世紀には高句麗から入っていたのだ。王が「八方諸神……」と唱え、死後は八方位の宇宙を象徴した八角陵墓へ眠ったと記紀にもあるようにシャーマニズムと儒教が混ざり合った思想に「八」原理があったのである。もちろん源は中国にある。だから当然「八路軍」の「八」は同じ発想だ。

北朝鮮からのニュース映像を見ているとまるで60年前の大日本帝国時代の映像とまったく同じだ。おそらく7・80代の人はまるで鏡を見ている気分でいるのではないか。
歴史を隠蔽するとその国の民は「言語中枢」を失って権力の思うままになる。八紘一宇的発想から抜けきれない北朝鮮と日本の権力構造がいよいよ丸見えになってきた。なんとむなしい日々が続くことか。

トップ    目次    ホーム


民族名のタタールがチチハルにTutuhleから土浦に→秩父になった

韓国のいう東海も茨城の東海も同じ北朝鮮と国境を接している中国東北部と極東ロシアの日本海側には国境をまたいで幾多の少数民族が居住している。その中の一つにタルタルソースや「韃靼疾風禄」などで知られるタタール族がいる。本ページでもあらまし見てきたがこの地域は紀元前から3世紀にかけて五胡十六国が入り乱れた所である。いまチチハル(斉斉哈爾)と呼ばれている都市は黒竜江沿岸に開けた古代からの町である。
2000年前から6世紀、戦乱のチチハル周辺から日本に渡って来た人たちこそ、古代の秩父、土浦を開いたのである。
タタールという呼び名は「ダイダラ」や「代田」「鳥取」などの大多羅にも通じるがこれは古代韓国の多羅でもある。その多羅からの移住者らによってこの地(茨城県東海村)を「東海」と名づけたのは、元はこの辺りまで海が広がっていたことを物語るものであり、その海が時代を経るにしたがって水位を下げ、茫々たる陸地に変わっていく中で河川となっていったコトで、やがてその川を「とんへ(東海)の川」つまり「とね川」と呼ぶようになったのである。こうした歴史をさかのぼった渡来交流の事実を知れば北朝鮮ももっと「近いクニ」になるはずだ。

北朝鮮の裏庭にあたる中国東北部は9世紀ころまで渤海、靺鞨などのクニが勃興した地域だ。出自は当然高句麗である。そこにはいまも十を超える少数民族がいる。しかも日本語と同じアルタイ・ツングース語族である。ところが日本ではその実体はほとんど知るすべもない。がインターネットのおかげで徐々にわかってきた。とにかく知れば知るほど、そこには「歴史を自ら抹殺してきた日本の支配層・百済ヤマトの恐るべき陰謀」が明るみになってくるのだ。そのことをこれからも本ページで「ウソ発見」していきたい。「億のウソ道」から一日も早く抜け出られることを祈って、だ。そういえば靖国神社がお気に入りの小泉首相は、靖国神社の境内から消え去った「北関大捷碑」のことを知ってるだろうか。これまた知らないと恥かくね。(^^)

トップ    目次    ホーム


ゾンビ国家主義に「ノー」の声を上げたフランスのヒーロー・ジダンがやってきた

フランス大統領の選挙にチョー注目していたネ。結果、右翼のルペン候補は敗退したがそれでも18%の支持があったというからビクビクしたぞ。「フランスから移民を追い出せ」、と露骨に排他的国家主義を訴える氏に対して、それでも市民が掲げたプラカードには感銘を受けた。そこには『フランス人はみんな移民の子だ。民族差別をするルペンを許すな』とあって盛り上がってたね。アリランはアルタイ(金・タマゴ)がルーツフランスサッカーのヒーロー・ジダンも「移民の子」として強い共感を示していたしね。感激だ。
さすが市民革命の発祥の国だけのことはある。それにつけて日本はどうだ。あからさまに差別語を使って開き直る石原東京都知事に、こともあろうにテレビ、新聞の大手マスコミの一部が、ぜひ次の首相にと担ぎ出そうとしているではないか。まったくフランスと正反対だ。
そんな中、石原氏が毛嫌いする「北朝鮮」では、日韓共催ワールドサッカーに対抗して『アリラン祭』を開催、世界のメディアに大々的に宣伝している。いつもながらの完璧なマスゲームは迫力満点だが、日本の中には「上から強制する共産国だからできる芸当」という冷めた見方が多い。がこの見方、横並びではヒケをとらない日本人では説得力がないね。横並びといえば、税金をチョロまかす先生方も横並びなら、それを報道するマスコミもまるで始めて不正を見つけた中学生のように、いっせいに横並び報道のはしゃぎぶりだ。モンゴル出身の力士同士が…
さて、その「アリラン祭」だが、このサイトを通して見てきた人ならぼんやりと思いつくことがあるはずだ。
不滅の名曲を生み出した演歌の作曲家・古賀政雄は前出の本の中で「朝鮮は私の第二の故郷です。悠久な大陸的揺藍の中に朝鮮民謡によって育てられてきた私が、音楽に親しんだのも、作曲に興味を憶えたのも畢竟忘れられない朝鮮民謡の旋律の美しさからです。」と語っている。その「アリラン」の語源も明らかになった。誰でも知っているアリランのフレーズ「アリラん アリラん アラリよ」はまさしく「
アルタイ→アルライ→アルラ→アリラ」からの転化であり、『新』のページでも披瀝したようにアッライ→アライ アルラ→アリタ(新田、有田)にも通じる「アルタイ」なのである。

アルタイ(金)が姓名になった韓国と国の枕詞(黄金)になった日本

その「アルタイ」がアルタイ山脈の名前から来ていることや日本語・朝鮮語、モンゴル語が同じアルタイ語族だというのも世界の常識だ。ちなみに「ALTAI」と検索で打ち出してみるといい。ずらーっと出てくる英語圏での「アルタイ」に出くわすはずだ。10年前のdosマシンの付録にあったCD辞書にも「アルタイ」はこう出ている。
The Altai Mountains= (Mongolian: Altain-ula, "mountains of gold")
つまり上の図に示したようにアルタイの「金」がどう定着したか、それがなによりの証拠なのである。
古賀政男博物館こうしてみると「アリラン」がいまの中国吉林省、黒竜江省に居住する朝鮮族にルーツがあることは間違いない。その先は間違いなくアルタイに到達するのである。
アルタイ→アリラい→ありた→新田(ラがタ・ラ・ナ通音変化してアリタとなる)とくると、「アリランは韓国の一民謡」だ、などといってられない深遠なものを感じないわけにはいかない。しかもあの「拉致の子の親」が有(アリ)本さん、となるとこの「
横並びにつながるアリラ」をどう受け止めてよいのやら、もう一度振り向く必要がありそうだ。
話は戻るが、フランスに限らず世界はグローバルの時代だ。サントス(三都主)やコニシキや国会議員になったツルネン氏もれっきとした日本人だ。そろそろゾンビ化した「平家にあらずば人にあらず」式の「日本の心」がわからないものは日本人にあらず、なんてボケたことを言ってる場合じゃないよね。日本人でないトルシエ監督に託したことで日本チームが成長したことをどう思う? ここはひとつ皆さんも一緒に考えてほしいね。




トップ    目次    ホーム


いよいよ開催年だね‥‥盛り上がってきたけど

1994年6月のその日まで日韓の関係者は、あの手この手と目に余る誘致合戦を繰り広げ、どちらに決まっても険悪な事態になるのではと懸念されていた。
そんなさなかの決定だけに日韓両国のファンはこのニュースに「え〜っ? うっそー!」と驚ろきと戸惑いの声を上げた。
そのころの新聞記事にいわく。
「なんで韓国と一緒なんだ?」「そんな押し付けなら参加を止めてしまえ」「日韓共催反対」というマスコミ・ジャーナリズムの声が毎日のように報道されたのである。
この「ページ(『2002 新丸礼二』)」を開くきっかけとなったのも、まさにこのときのマスコミ報道に抱いた疑問からである。
そこに浮かび上がったものは、日本と韓国、いや東北アジア地域がルーツを同じくする「一衣帯水」の関係にあるにもかかわらず、そこに見る報道は、そんな知性のカケラすらも見当たらないちっぽけな「日本民族主義」だった。その拒絶感に「この機会を逃がせば日韓はこの先、血で血を洗うパレスチナ・イスラエルの人々のように憎悪の連鎖を生むことになる」という危機感を抱いたものは多かったはずだ。両国の熾烈な誘致合戦を目撃してきたヨーロッパ先進国の知性が「日韓共催」という案を提案してきたのも、そうした「犬猿の仲」を中和させるためであったというのが真相であろう。が、そうであれば情けない話だ。

桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫という天皇発言に無反応の不気味
もしW杯開催がどちらかの国に決まっていたら、「犬猿の仲」は解消できないばかりか1200年も前から続く「怨念の連鎖」が火を噴いて、いまごろ「アフガニスタン」や「インド・パキスタン」「シリア・パレスチナ状況」になっていたかもしれない。
下の地図は、「日本渤海交渉史」の本の中にある地図だがその説明に「イキリスの歴史家アーノルド・トインビーは、『歴史の研究』第一篇において、はなはだ図式的で巨視的な説明だが、世界史上に出現した諸文明を、二一の文明圏に整理し」ている。トインビーはその中で日本と韓国の位置づけを1ブロックに扱っているのだ。つまり朝鮮半島と日本列島は文明史的にも言語学的にも同根だと見ているのである。その根拠はもちろん客観的な歴史事実にあるのだが、こうした客観的な歴史観が日本国民にはまったく教えられていないし、知らされていないことは悲劇だ。その意味で、近現代にまでつづく両国の抗争は、1200年前の三国対立の構図をそのまま引きずってきたものといっていい。

だからでもないだろうが、いまだに「犬猿の日韓がなぜ共催するのか」というFIFAの決定に面と向かった議論はない。
ところがそんな危機感を持っていたのが、な、なんと天皇陛下だった。
ということが12月23日の天皇誕生日にわかった。
この日、天皇は自らの出自について「桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると、『続日本紀』に記録されている事実に、韓国との縁を感じる」と発言した。もちろんこの発言は重大ニュース、のはずだった。
ところが世間の反応はあっけないほど無反応だった。マスコミにいたっては一部新聞を除いて、ほとんどノータッチ、いまだに茫然自失なのか、この重大ニュースをフォローするメディアがいまもってない有様だ。
もちろん天皇家が「百済の武寧王と親戚」という史実は『続日本紀』によってすでに知られていたが、アジア蔑視の皇国史観に立つ歴史学会やジャーナリズムの間から「天皇の名誉にかかわる」としてタブー視してきた。この「タブー」がくすぶり続ければ日韓の間でおそらく、「怨恨の連鎖」は続くことになる。
まして百済のルーツは、いまもって日本で唯一外交のない北朝鮮の高句麗と同じ夫余族である。が、根深く温存されてきた「日本民族優越性」からみるとこれが許しがたい「自虐」ということになる。
だから先進国に「共催」の面倒を見てもらうことになる(^^)。アフガニスタンの部族抗争と同じだ。まったく情けない。天皇発言に、またまた「自虐的」とイチャモンを付けて「犬猿の仲」を選ぶのか、「新しい歴史教科書を作る会」の態度が見ものだねー(^^)

トップ    目次    ホーム


「日本人のルーツがわかった」ならまず政治家、評論家に知らせよう

NHKが深夜にBS番組を再放送している。何気なく見ていたら「遺伝子」というおフル番組でサブタイトルに「日本人のルーツを探る」とあった。またやってるな、と軽い気持ちで見ていたら、ヒトの遺伝子の中のミトコンドリアを解析することで「日本人のルーツ」がわかったというものである。ところが同様の研究成果はすでに発表されている。

メモがないから大まかなグラフにして下に置いたが、その中で「日本古来のヒトが4%」というのがあった。これは傑作だ。というかNHKの微妙な姿勢が出ていて面白い。この場に及んでまだ、「日本人」などというカテゴリーの人種がいるとでも思ってるのだろうか。図を見てもらえばわかるが、日本人の大半は「韓国・中国」が50%とあるように大陸からの渡来人である。ここも肝心だ。

別表に韓国・中国人についての分析があったが、現代「韓国・中国」人もまた国内では半数ちょっとしかいない、と出ていた。つまり現代「韓国・中国」でさえ半数以上は外の血がはいっているのである。世界の国々、とくに先進国ではそれを歴史学の中から学び取ってきたが、日本はいまなお、ニセ発掘の狂気沙汰が示すようにいまだに「日本人は単一民族」とまるで「日本人」マークでもつけて生まれてきたかのように固執している。権力が敷きつめてきたこうしたドグマが2000年続いてきた結果として、今の日本の混乱があることは誰が見てもわかることだ。

「どうすればこの難局を超えられるか」、「昔はこんな日本ではなかった」とかなんとか最近またまた「日本亡国論」が喧しいが、マスコミに登場する批評家にこのグラフを見せて「ご感想は?」と聞いてみたいものだ。いや全国の街角にこのグラフの示す意味を解説するポスターでも張れば、ちょっと早めに日本の構造改革が進むかもしれない。がやはり、見てみぬふりは続くようだ。これらのウソを散歩がてらに見つけてお知らせしよう (^.^)


力道山の魂は、いまいずこに

戦後復興の精神的な支柱でもあった力道山の墓が東京・池上本門寺内にあるのはよく知られている。この日も大勢のファンが三々五々訪れていたが、何年か前にあったはずの墓前の案内板がなくなっていることに気付いた人は少ないのではないか。たしかペンキ塗りの案内板にこうあった、と記憶している。
「力道山は北朝鮮の生まれで、北朝鮮政府からスポーツ英雄賞を授与されている……」云々。
そう、彼が北朝鮮生まれの在日朝鮮人であったことを知る人はどれほどいるだろうか。南北朝鮮の和解が進み、さらに日朝間の和平交渉が新しい段階にきたいま、力道山の魂は、この状況をどのように見ているのだろうか。
2002年のワールドサッカー開催までにこれらの問題が解決して、横浜国際競技上に北朝鮮のチームが活躍するのを、「力道山の魂」が誇らしくにこやかに、日本の澄み切った秋空の上から見下ろしている、といった図がはたしてあるのだろうか。そんな日が来ることを願いたいのだが、なぜあの案内板がなくなったのだろうか。



トップ    目次    ホーム